Text Übersetzungen Outsourcen

Mittlerweile wird in vielen Unternehmen das Outsourcing großgeschrieben. Die Auslagerung verschiedener Unternehmensbereiche wie z.B. die Buchhaltung oder das Auslagern der IT-Prozesse sind nur zwei von vielen Outsourcing Möglichkeiten. Mit dem Auslagern von bestimmten Teilbereichen in einem Unternehmen sollen Kosten eingespart werden. Eine weitere Möglichkeit des Outsourcing für ein Unternehmen ist die Vergabe einzelner Projekte wie zum Beispiel die Übersetzung von Texten. Allerdings wird die Inanspruchnahme eines externen Dienstleisters, der nur einzelne Aufträge eines Unternehmens übernimmt, in der Fachsprache, als Outtasking bezeichnet.

Outtasking

Quelle: pixabay.com/Gerd Altmann

Gerade wenn Ihr Unternehmen international agiert, punkten Sie bei Ihren Geschäftspartnern wenn Sie Verträge, AGB´s, Produktkataloge usw. professionell von einem Übersetzungsbüro präzise übersetzen lassen. Fachübersetzungen sollten Sie Profis überlassen. Egal auf welches Fachgebiet Sie sich spezialisiert haben, das Übersetzungsbüro Perfekt bietet Ihnen in nahezu jedem Fachbereich kompetente Hilfe an. Branchen Erfahrene Übersetzer im Bereich Technik, Jura, Medizin, Finanzen, Marketing etc…arbeiten nach strikten Qualitätsvorgaben, garantiert zu Ihrer Zufriedenheit.

Text Übersetzungen müssen fachlich korrekt sein

Wer hat nicht schon einmal mit einem Übersetzungsprogramm im Internet Sätze oder auch Texte versucht ins Englische oder Französische zu übersetzen. Auf den ersten Blick sieht das auch ganz gut und auch richtig aus. Doch auf den zweiten Blick ist solch eine einfache Übersetzung teilweise eine Katastrophe. Deutsche Metapher wie zum Beispiel: ”Der Himmel hängt voller Geigen” ist beispielsweise im Englischen nicht eins zu eins zu übersetzen. Mit dem Satz “ The Sky is full of violins” kann wahrscheinlich kein Engländer etwas Anfangen. Umso wichtiger ist es, Ihre Fachliteratur auch fachgerecht übersetzen zu lassen. Es kommt auf die genaue Wortwahl an, damit der Text auch die gleiche Bedeutung bekommt. Auch auf die Grammatik kommt es an, sonst haben für uns logische Sätze in einer Fremdsprache keinerlei Sinn. Hier kommt man mit dem normalen Schulenglisch, was jeder von uns in der Schule lernt, nicht weiter. Wenn Sie Erfolg auf dem ausländischen Markt haben wollen punkten Sie mit Seriosität und Professionalität.

Ihre Website braucht ein Update

Start Up Unternehmen wissen wie wichtig es ist auf dem Markt beziehungsweise im World Wide Web zu agieren. Unternehmen die schon seit langem bestehen müssen umdenken. Geschäfte werden heutzutage über das Internet gestartet. Produkte, Dienstleister und Unternehmen werden über die Suchmaschinen gesucht und gefunden. Daher ist nicht nur eine professionelle Websiten Überarbeitung wichtig sondern auch eine optimale SEO. Diese sollte auch für den ausländischen Markt passen. Keywords die Ihnen schon Erfolg auf dem deutschen Markt gebracht haben, müssen nicht zwangsläufig auf den ausländischen Markt erfolgversprechend sein. Da Kunden zunehmend ihre Ware über das Internet bestellen, gehört ein Onlineshop schon fast zum guten Ton. Um Ihren Bekanntheitsgrad und den Umsatz zu erhöhen ist es von enormer Wichtigkeit Ihren Webshop zielorientiert übersetzen zu lassen. Ihr Geschäft sind Ihre Produkte die Sie verkaufen möchten. Auch hierbei sind die korrekten Fachbezeichnungen des jeweiligen Produkts von enormer Wichtigkeit damit Ihre Kunden überzeugt sind und die Ware mit gutem Gewissen kaufen.

Das Übersetzungsbüro Perfekt liefert maßgeschneiderte Übersetzungen für Ihren internationalen Erfolg.

Veröffentlicht von:

Alexandra Rüsche
Alexandra Rüsche
Alexandra Rüsche gehört seit 2009 der Redaktion Mittelstand-Nachrichten an. Sie schreibt als Journalistin über Tourismus, Familienunternehmen, Gesundheitsthemen, sowie Innovationen. Alexandra ist Mitglied im DPV (Deutscher Presse Verband - Verband für Journalisten e.V.). Sie ist über die Mailadresse der Redaktion erreichbar: redaktion@mittelstand-nachrichten.de
Veröffentlicht am: